některé „lidovky“ vlastně vůbec nejsou lidovky? Mají svého autora i dobu vzniku. Přesto se tradují v mnoha zpěvnících jako lidové, protože autor byl zapomenut. I některé názvy byly pozměněny. I některé sloky byly zapomenuty. Ale písničky byly tak chytlavé a dobře zapamatovatelné, že se předávaly mezi lidmi a zkrátka zlidověly.
Řekli byste, že dětské evergreeny jako „Tluče bubeníček“ nebo „Adámku náš“ vůbec nejsou lidové? Objevila jsem to náhodou, protože Já písnička i Zpívánky tvrdí něco jiného. Ale protože mottem tohoto Zpěvníčku je „Aby se písničky neztratily“ sem dávám plné původní verze.
Možná je hned nenajdete, protože „Tluče bubeníček“ se správně jmenuje „Hra na vojáky“ a „Adámku náš“ se jmenuje „Píseň o nedbalém žáku“. Navíc tam není žádný Adámek, ale Ivánek, bůhvíproč ho zatlačili (možná je Ivan moc ruské jméno).
Každopádně si to užijte a zkuste si někdy zapívat písničku celou, i když nás ji tak ve školce neučili.
Zdravím z Nivnice.
Před asi hodinou a půl jsem natrefil na Váš projekt:
https://www.zpevnicekunas.cz a bez dechu jsem pročetl celý blog. Děkuji Vám za
takovou práci. Trochu tuším o čem to je a jsme vděčný za každou takovou
dobrou duši, která je zaměřena podobným směrem.
Při procházení jsem našel maličkost, která by asi stála za opravu. V
sekci lidovky (https://www.zpevnicekunas.cz/lidovky/) odkazujete dvakrát
na tutéž písničku: Ej lásko lásko a Ej od Buchlova.
Přeji mnoho elánu a trpělivosti v doplňování Vaší kolekce.
Pavel SKYBA
opraveno
No ještě se dozvim, že „Marijánko, Marijáno, Marijáno má“ není označení ženského jména, ale rostliny! 🙂
Ahoj. Baví mě překládat české lidovky do angličtiny.
Ochutnávka:
I will not go to the forest,
I will not go to the woods.
If I were seen by forester,
He would take my every tool.
The little axe cost two dollars
And the other things four cents.
If I were seen by forester,
I would have nothing since then.
If there were Bavorov nearer Vodňany,
I would give you a kiss, but I can’t any.
Because it is very far,
Futher than my parents are,
I can’t give you a kiss, oh my dear honey.
If there were Bavorov near Prachatice,
I would travel to you through Oslavice.
Although it is very far,
Futher than my parents are,
I would like to see you, my dear Bernice.